English Persian Dictionary - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
English Persian Menu
He doesnt do it for our black eyes. U عاشق چشم وابروی ماکه نیست
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
All is not gold that glitters. <proverb> U هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk U دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame U استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparently U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparent U برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leman U عاشق
lovers U عاشق
amorist U عاشق
loveerless U بی عاشق
inamorato U عاشق
goo goo U عاشق
amonrist U عاشق
amorous U عاشق
swain U عاشق
lover U عاشق
inamorata U زن عاشق
love some U عاشق
leaving files open U به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
shutterbug U عاشق عکاسی
To fall in love (with someone). U عاشق شدن
adore U عاشق شدن
adored U عاشق شدن
head over heel in love <idiom> U یک دل نه صد دل عاشق شدن
kleptomaniac U عاشق سرقت
adores U عاشق شدن
adoring U عاشق شدن
kleptomaniacs U عاشق سرقت
to be in love U عاشق بودن
amative U عاشق پیشه
plighted lovers U دو تن عاشق ومعشوق
philharmonic U عاشق موسیقی
paramour U عاشق معشوقه
in love <idiom> U عاشق شدن
lover like U عاشق وار
amorist U عاشق پیشه
fall in love with U عاشق شدن به
f. of books U عاشق کتاب
narcissist U عاشق خود
philobiblic U عاشق کتاب
his parentage isunknown U اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
to fall in love [with somebody] U عاشق [کسی] شدن
fall in love with <idiom> U عاشق کسی شدن
outdoorsy <adj.> U عاشق هوای آزاد
sweet on <idiom> U عاشق کسی شدن
side with <idiom> U عاشق چیزی بودن
She loves to have a lot of doges . U عاشق اینست که سگ نگاهدارد
fall for <idiom> U خیلی عاشق بودن
to fall in love with a woman U بزنی عاشق شدن
stagestruck U عاشق صحنه نمایش
to fall in love with a woman U عاشق زنی شدن
adorer U ستایش کننده عاشق
To fall in love at first sight. U بانگاه اول عاشق شدن
loves U عشق داشتن عاشق بودن
loved U عشق داشتن عاشق بودن
love U عشق داشتن عاشق بودن
narcissus U جوان رعنایی که عاشق تصویرخودشد
stage-struck U عاشق هنرپیشگی و صحنهی نمایش
lovelorn U عاشق دلخسته غمزده عشق
aegisthus U فرزند Thyestes قاتل Atreus و عاشق کلیتمنسترا
bibliophile U کتاب جمع کن عاشق شکل وفاهر کتب
it is past all hope U جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
in love - engaged - married U عاشق . نامزد . متاهل [مرحله هایی که تا ازدواج طی میشوند]
to turn somebody's head <idiom> U کسی را دیوانه وار عاشق خود کردن [اصطلاح مجازی]
it is inexpedient to reply U پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
It's not new. نو نیست.
Plug and Play U یچ نیست
aint U نیست
secondary U نیست
it is well enough U بد نیست
storage U می نیست
temporary storage U می نیست
auxiliaries U نیست
he is not of our number U از ما نیست
auxiliary U نیست
he takes no notice of it U نیست
isn't U نیست
you are written U حق با شما نیست
no object U چیزی نیست
It cant be helped. U چاره ای نیست
there is no hurry U شتابی نیست
niet le fait U کار او نیست
no wonder <idiom> U تعجبی نیست
no sweat <idiom> U مشکلی نیست
cold is merely privative U گرما نیست
i do not have it in me U از من ساخته نیست
it has escaped my remembrance U یاد نیست
dont mention it U چیزی نیست
no matter U چیزی نیست
sacred cow <idiom> U چارهای نیست
he is rather i. than sick U ناخوش نیست
nihilism U نیست انگاری
He goes on and on . He is most persistent . U ول کن معامله نیست
Such is not the case . That is not so. U اینطور نیست
It is not advisable . It is inexpedient. U صلاح نیست
he is a bad husband U صرفه جو نیست
he is none of my friends U او از دوستان من نیست
he is not willing to go U نیست برود
he is not in it U داخل نیست
thereis no end to it U انراپایانی نیست
he is out of his senses U بهوش نیست
he is out of huomor U سر خلق نیست
he has nothing in him U کسی نیست
to make no mention of U ذکری از ان نیست
close the door please U اگرزحمت نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . U هیچیت نیست
I dont remember ( recall ) . U یادم نیست
he knows a thing or two U بی تجربه نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . U مردش نیست
he is out of huomor U سر دماغ نیست
It is all right . It is o. k. U طوری نیست
no hurry U عجلهای نیست
it is not in good workingorder U دایر نیست
it is nothing out of the way U غریب نیست
needn't U لازم نیست
static U که پویا نیست
that depends U معلوم نیست
it is immaterial U چیزی نیست
it is not half bad U هیچ بد نیست
it is unnecessary U لازم نیست
it is unsuitable U مناسب نیست
it lies beyond his competence U در صلاحیت او نیست
my health is tolerable U حالم بد نیست
no trouble U زحمتی نیست
Nevermind! U مهم نیست !
ought not U شایسته نیست
it's only me U کسی نیست
it needs not U لازم نیست
that is not it U این نیست
that is wrong U درست نیست
if you please U اگرزحمت نیست
There is no hot water U آب گرم نیست.
It's not new. جدید نیست.
the ice is treach erous U یخ محکم نیست
there is no hurry U عجلهای نیست
inextinct U نیست نشده
that is taken for granted U محتاج بدلیل نیست
it tells its own tale U نیازمند به توضیح نیست
i am out of sorts U خلقم بجا نیست
there is no mistaking U جای اشتباه نیست
that is not the word for it U لغتش این نیست
it is unsatisfactory U رضایت بخش نیست
to put out of the way U سربه نیست کردن
i am out of sorts U حالم خوب نیست
it is never the worse U هیچ بدتر نیست
rast U هیج همچوچیزی نیست
thereis no end to it U انتهای برای ان نیست
It might be a good idea for you to come . U بد نیست شما هم بیایید
It cant be all that bad. U نه بابا اینقدر هم بد نیست
no one is here U هیچکس اینجا نیست
needle point to say U لازم نیست بشمابگویم که
needle point to say U احتیاج بگفتن نیست
i dont care a pin U مرا پروایی نیست
means are not a U وسایل فراهم نیست
It is not fair that . . . U آخر انصاف نیست که …
iam pretty well U نسبه حالم بد نیست
the house is occupied U خانه خالی نیست
if you dont object U اگر مانعی نیست
you need not fear U لازم نیست بترسید
it is not very hard U چندان سخت نیست
it is not subject to review U دران روا نیست
that is not the question U موضوع این نیست
he is not willing to go U مایل برفتن نیست
that is no bed of roses U اش دهن سوزی نیست
it goes without saying U محتاج بذکر نیست
there is no question but that. U شکی نیست که) .00000
it does not s. the condition U واجدان شرایط نیست
that is no great work U کار بزرگی نیست
it does not befit me to U شایسته من نیست که مرانشاید که
that is not fair U این انصاف نیست
it does not befit his state U در خور شان او نیست
this is not fair U این انصاف نیست
is it not U ایا چنین نیست
he is unable to speak U قادربسخن گفتن نیست
he is unequal to the task U مرد اینکار نیست
it is beyond retrieve U جبران پذیر نیست
that in nothing to me U پیش من چیزی نیست
it goes without saying U نیازمند بگفتن نیست
it is not a to go tncre U رفتن انجامصلحت نیست
it is not a picnic U کار اسانی نیست
he is indisposed to go U مایل نیست برود
he is indisposed to go U اماده رفتن نیست
it is never the worse U دیگر بدتر که نیست
he is nod U اهل انظباط نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مقتضی نیست
He is nobody. He is a nonentity. U داخل آدم نیست
that is not the case U مطلب چنین نیست
he is not of that stamp U ازان جنس نیست
it is inadvisable to say that U گفتن ان مصلحت نیست
that is not my a U این کارمن نیست
isn't he there U ایا او اینجا نیست
clara U هدف موجود نیست
This isn't mine. این مال من نیست.
oughtn't U نبایستی شایسته نیست
It is nothing to speak of . U چیز قابلی نیست
To her , abI'llon tomans is a mere trifle . U قابل نوشیدن نیست
She couldnt care less . she is totally unconcerned . U عین خیالش نیست
She takes no thought for tomorrow . U بفکر فردایش نیست
It is not possible ( feasible , practicable) . U اینکار عملی نیست
He is not to blame for this. U تقصیر او [مرد ] نیست.
It is not to your advantage. U مقرون بصرفه نیست
Recent search history Forum search
There is no search result on forum.
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Perdic.com